daha önce açtığım bayram şekerleri konusu bazı türkçe kelimelerinin anlamları ve türk dil kurumunun imla kuralları konusuna dönüştüğü için pek heves etmedim anlatmaya-o yüzden yalnızca fotoğraf ekledim
Sevgili Kardeşim Chups, ( bir Türkçe isminiz varmı bilmiyorum) Yakalamış olduğunuz balıklar miktar ve cins olarak sizi "ayın balık avı" yarışmasına kesin olarak aday yapar. Tebrik ederim. Fevkalade bir av olmuş. Ancak bazı arkadaşlarımın yorumlarını da okudum, onlar da haklı sitemlerinde. Bu site her zaman söylediğimiz gibi bir paylaşım sitesidir. Tutulan balıkların , yukarıda olduğu gibi, sadece resimlerini koymak bakanların da sadece göz zevkini okşamaktan öteye gitmez.. Yani balık halinde , üzeri balık dolu bir tezgahın çekilen resminden bir farkı yoktur. Bunu farklı kılmak ancak o balıkların: Nerede, ne zaman, hangi yemle, hangi malzeme ile, hangi usuller kullanılarak, ne kadar miktarda ve ne kadar sürede yakalandıklarının açıkça belirtilmesi ile mümkündür. Bizler arkadaşlarımızın raporlarında bunları görünce mutlu oluyoruz. Sizin de bundan sonra ayni hassasiyeti göstereceğinizden eminim. Güzel avlarınızın devamını dilerim..
dediğim gibi daha önce açtığım konuda, açtığım konunun özünden ne kadar uzaklaştığı konusunda bir kaç örnek vericem; Allah ilmiyle amil olanlardan eylesin. Madem biliyorsun da beni niye yoruyorsun? Türkçe için, amcalar var biliyor musun,amcaları? Hani TDK diye bir kurumda yerleşik amcalar. Onlar ikide bir dil , imla kurallarını değiştiriyorlar. eskiden şapka diye birşey vardı, harfin üzerine gelince onu uzatırdı, harf-i med gibi. Amcalar şapkaları kaldırdı. Marul (-.) oldu marul(..) Mahir (-.) oldu mahir(..) Dediler ki nasılsa herkes kelimenin aslını biliyor,öyleyse şapkaya gerek yok,uzun olan uzun, kısa olan kısa okunur. Ama bakıyorum spikerler bile birçok kelimeyi yanlış telaffuz ediyor. ... Türkçe konusunda başka bir başlık altında konuşmak daha faydalı olacak. Hayır, uzatacaksın.Elif, uzatma amaçlı harf. mimi uzatıyor. Aslında Arapça'da bütün kelimelerin kökü 3 harftir, formüllere göre bunlardan kelimeler türetilir. Benim adım da kök olarak mim, he , ra harflerinden oluşuyor, elif, mimi uzatıyor. Maahir diye okunuyor. Arapça kursu açsam üç beş kuruş kazanabilir miyim acaba? Cami, Arapça bir kelime. sonunda bizim alfabemizde olmayan (Ayn) harfi var. Belki şöyle yazsak okunuşunu çıkarabiliriz. CAMİ'. Ek alışı da şöyle oluyor. Camiye, Sultanahmet Camiine (Camisine değil.) Caminin yanından sola...(Camiinin değil) Sultanahmet Camiinin yanından sola... ... Örnekler açıklamaya yetti mi bilmem. Darılma senin adını vererk yazdığım için.çünkü gazeteci yanlış kullanmamalı dili,yoksa yanlışlar yayılıyor. Selam ve sevgiler. yani konu alıyo başını gidiyo, o yüzden hevessiz kaldım biraz yorum yapmaya